William Klein + Daido Moriyama @ The Tate Modern

Words by Ai Suwabe / Non-Exhibition photos by Erica O. Luke

Klein + Moriyama

The Tate Modern is a contemporary art museum that has attracted worldwide attention since its opening in 2000.The history of Britain’s Tate Galleries started in 1879. It had begun then as a small collection of British art, and 120 years later, the 4th Tate Gallery, Tate Modern, was built to house a large number of international contemporary pieces.

The building’s uniqueness does not stop at the fact that it is a converted power station which ceased operating in 1981 – I’d like to talk about a fun episode I experienced there on a recent visit.

2000年にオープンして以来、すでに世界中からの注目を集めている現代美術の殿堂、テートモダン。イギリスの『テート』の名を持つ国立美術館の歴史は1879年に幕をあけました。その当時はイギリス美術の小規模なコレクションの展示の場としてのスタートでした。それから約120年後に、4つ目のテート美術館として創られたのが、近現代の大規模な国際的コレクションが揃うテートモダンです。

1981年に操業を停止されたバンクサイド発電所という旧火力発電所を改修された建築であるという点からすでに一見の価値がありますが、この美術館のユニークさはそれだけではありません。ここでひとつ、この美術館にて、先日私が体験したエピソードを紹介したいと思います。



Tate Side ViewTurbine Hall

It was when I went to see the permanent exhibitions on the 3rd and 5th floor. There seemed to be a hub of activity in the turbine hall (where the generator was installed originally), which acts as the main entrance. A chorus of voices, both male and female could be heard, at such a volume that could only estimated to be coming from a very large group. As the atrium space is huge in width and height, the acoustics were outstanding. It had the effect of listening to a hymn in a church and my senses were wholly attracted towards the entrance hall. To rest my legs from standing all day and my shoulders from carrying my heavy bag, I went to the hall to take a seat on the floor (as there were no benches) and to simply listen to the singing.

But what an interesting sight. There were people singing, sitting down as though gossiping, others forming a circle and singing merrily, there were even those who lay on their backs, staring at the ceiling and singing with a melancholy expression.

After a while the chorus stopped – but the quiet was only fleeting. No sooner had the performers stood in a circle, they were off, running around, singing again. Then they would abruptly stop, and just as suddenly form another circle. As there was no sign indicating what was happening, visitors who had just stepped through the entrance were unable to hide their shock, some even bursting out laughing. Just like I had done, they looked around, puzzled, to try and understand what on earth was going on. I was sitting there, unable to take my eyes off the performance, when a woman about my age started suddenly talking to me.

Her story went like this. Her relationship with her boyfriend, who she has been seeing since school, has now unfortunately turned long distance. She is torn between the loneliness of not being able to talk to him when she wants to, and enjoying her independent life in a shared flat in London. On top of that, she has become friendly with some of her flatmates who are nice young men. Of course her boyfriend is important to her, but she is confused because she wants to cherish her current environment as well as her honest feelings.

Not understanding her, and unable to hide my embarrassment, all I could do was to sit there and listen to her speedy English, nodding. Having told her story, she got up without a thank you or goodbye and hurried back to her friends, leaving me dumbfounded.

This is when I realised that she had been acting, and that the fact that she approached me was all part of the performance. Looking back on this episode, it is a strange feeling that, by just sitting there listening to the story and being taken aback, I had participated in the performance piece.

Afterwards I spoke to a guide who told me that the 50-strong performing arts group did such performances intermittently. In this way, Tate Modern is famous for having such diverse temporary exhibits as well as their permanent collections. Art pieces such as the live performances must be an unpredicted and happy surprise for the visitors who come to see the stationary exhibitions.

ある日、3階と5階の常設展を鑑賞しに足を運んだときのこと。メインエントランスであるタービン・ホール(元は発電機が設置されていた場所)が何やら騒がしいのです。じきに大所帯であるに違いないことが簡単に予測できるボリュームで、男女混声のコーラスが耳に入って来るようになりました。縦にも横にもだだっ広い吹き抜けの空間なだけあって、響きは抜群。まるで教会の中でミサ曲を聴いているかのような感覚に陥った私の神経は完全にエントランスの側へと吸い込まれてしまい、立ちっぱなしで疲れた足と荷物の重さでこわばった肩をしばらく休めようとエントランスの脇、といってもベンチがあるわけではないので地にぺたっと腰を降ろし彼らの歌声をただ聴いていました。

それにしても面白い。座り込んで仲間と雑談するかのように歌う者、仲間と輪を作り楽しそうに歌う者、中には寝転がり天井を見つめながらどこか寂しげな表情で歌う者。

じきにコーラスが終わり、あたりは一転静かになったと思えどそれもつかの間。円陣を組んだと思えば、歌いながら走り出し、走り続けていたかと思えば、急にストップし、また即座に輪を作り出す。ちなみに、エントランス周辺に何かしらの催し物の掲示がされているわけではないため入館したばかりの人たちは驚きを隠せなかったり、笑いだしてしてしまっている状態。もっとも同じように何事かと一時はあたりを見廻し戸惑っていたのは私も同様です。それでも、じきに彼らの行動から純粋に目が離せなくなりいつまでもそこに座っていた私に、同年代の女性がいきなり声を掛けてきたのです。

聞けば彼女には学生時代からお付き合いをしているボーイフレンドがいるのだが、残念なことに最近になって遠距離恋愛になってしまったのだと。毎日思うように彼と話が出来ない寂しさがある半面、ロンドンでフラットをシェアし自分だけの独立した生活をエンジョイしている自分もいる。加え、フラットメイトの中には仲の良い素敵な男性もいるのだとか。もちろん彼が大事だが、自分の今の環境と正直な気持ちを大切にしたいという複雑な気持ちが絡み合っている。このようなお話でした。

訳も分からず、戸惑いも隠せず、しかしただ黙って頷いて聞いていることしかできなかった私に、はきはきとした早
口の英語でそこまで話し終えた彼女は、さよならもありがとうも言わずに突然にすっと立ち上がり、茫然としている私を残し、仲間の元へと走って去って行ったのです。

そこで初めて彼女は芝居をしており、彼女が私の元にやってきたこと自体が彼らのパフォーマンスの一環だということに気がついたのですが、改めて思えば、驚きながらも彼女の話を聞いていただけの私も、あの時間だけは必然的に彼らの仲間としてパフォーマンスに参加していたような感覚が多少なりとも残ったのだからそれがまた不思議です。

後に美術館内のガイドスタッフさんに尋ねたところ、総勢50名近くいるパフォーミングアーツの団体が、不定期でこのようなパフォーマンスを行っているとのこと。テイトモダンは常設展とは別に、実に多様な展覧会を入れ替わり行うことで有名ですが、あらかじめ作り上げられ、静止した状態の作品を観に訪れた多くの人々にとって予測不能で驚きに満ちた、サプライズ作品であることでしょう。


Another Country In New York

Daido Moriyama, ANOTHER COUNTRY IN NEW YORK, 1971
Tokyo Polytechnic University © Daido Moriyama

Piazza di Spagna

William Klein, Piazza di Spagna, Rome 1960
© William Klein

One of the current exhibitions being held in the Tate Modern is entitled ‘William Klein + Daido Moriyama’, showcasing work by the American artist William Klein and the Japanese photographer Daido Moriyama. In this exhibition you can admire the photographs of cities from the 1950s to the present day, taken by each of the artists.

In a very interesting documentary of the two artists in the official exhibition webpage of the Tate Modern, Daido Moriyama says “I can’t photograph anything without a city.”. One of the photographers who is said to have a strong influence on him is William Klein, born in New York, especially those of New York, Paris and Tokyo. Let me tell you a little bit about my impressions when I took a look at the work of these two men who have continued to see these cities through the lens for a long time.

Having specialized in the history of Western art in university, and also researching intently the historical context of the eras in which the work was created, I know that I have a habit in exhibitions firstly exploring whether I was born and brought up in the age of the presented work. However this may be the first exhibition in which I feel that it is a necessity to relate my historical background to the work. In this way I’d like to approach my introduction to their exhibition from the perspective of era.

The 1950s – A passionate era which saw dramatic change. An era, especially suggested by Klein’s work, where freedom of speech is on the rise, cities are crowded with people, emotions clash chaotically. A recently post-war era that revealed a comparison between those who pushed forward the rapid economic growth and those who had been left behind by it. Those who quietly accepted the change of values, and those who resisted it. A collection and confusion of emotions which resulted in the environment, called a city, the kind in which we live right now. Daido Moriyama, who still continues to shoot mainly in Tokyo, believes that “cities are huge objects of desire.”

Perhaps taking note of the passing of the eras, the exhibition begins with the work of William Klein, then, like the passing of a baton, continues to the work of Daido Moriyama. The exhibition brought me to a realization that if, as Moriyama said, cities are objects of desire, that desire will of course change as time goes on, and indeed if those desires change further, the cities will be forced to change. In that way we continue to live in that ever-changing environment.

For those of you planning on visiting the exhibition (until 20th January 2013), afterwards, cast your eye over the large city called London from the Millennium Bridge, located on the River Thames in front of the museum. As mentioned above the work in the photography exhibition mainly feature New York, Paris and Tokyo. However, what comes to mind when viewing the pieces is that in any city and in any era, there is a common idea, that the character of the city itself is changed by the different feelings of each passer-by, and that the familiar buildings were born from the desire of someone, somewhere. And that is an aspect of a city that will continue indefinitely. In that respect, London is a city that has such an interesting mix of traditional and modern buildings, that the layers of people’s desires can truly be felt.

さて、そんなテートモダンで今現在、『William Klein+Daido Moriyama』と題されたアメリカ人作家”ウィリアム・クライン”、日本人写真家”森山大道”両名の特別展が開催されています。この写真展では主に、それぞれの作家が1950年代から現代に至るまでの都市を撮影した作品を鑑賞することができます。

テイトモダンの展覧会公式ウェブサイトで両作家によるインタビューを見ることができますが、その中で森山大道氏は「街をさておいて他に写真を撮ることはできない」、こう語ります。そんな彼に強い影響を与えた写真家のひとりだと言われているニューヨーク生まれのウィリアム・クライン氏。主に、ニューヨーク、パリ、そして東京。レンズ越しにこれらの都市を長い間見続けてきたふたりの作品を目の前にして感じたことを少しだけここで紹介したいと思います。

私自身の話しになりますが、大学在学時に西洋の美術史を専攻し、作品が生まれた時代背景をひたすらにリサーチしていたこともあってか、以前から大抵の展覧会において、作家がいかなる時代に生まれ育ったのかをまずはじめに探ってしまう癖があるのは自分でも承知しています。しかし、それを抜きに語れないと思った展覧会はこれが初めてかもしれません。なので今回は時代性から、彼らの写真展をほんの少しだけアプローチしてみたいと思います。

1950年代という劇的に変化を遂げた色濃い時代。主にクライン氏の作品にいえることかもしれないですが、言論の自由が騒がれ、街は人でひしめき合い、多くの感情が乱雑に反射していたことが伺えます。戦後間もない時代の急速な経済成長の中でそれを推し進めた者、逆にそれに取り残された者。価値観の変化を静かに受け入れた者、それに抵抗した者。多様な感情が混乱と収集を繰り返し、その結果、出来上がった、今現在、わたしたちが暮らしている街という空間。それを主に東京という地で今もなお撮影し続けている森山大道氏は「都市は巨大な欲望体」だと、こうも語っています。

時代の流れを意識しているのか、展示はウィリアム・クラインの作品から始まり、バトンタッチするかのように森山大道の作品へと続きます。大道氏が語るように都市が欲望体であるなら、もちろん時代ごとにその欲望は変化し続け、さらに欲望が変化するのであれば、都市だって変化を余儀なくされるのだという当然のことにはっと気づかされます。そして私たちはそこにこれからも生きていくのです。

今回の特別展(-2013/01/20)をこれから鑑賞される予定のある方はぜひ、写真展を楽しんだ後に美術館の目の前のテムズ川、ウィレミアムブリッジより、ロンドンという大都市に目を凝らしてみてください。写真展の作品は先ほども述べたようにニューヨーク・パリ・東京の街が主です。ただ、彼らの作品を前に思うことは、どこの都市でもどんな時代でも共通していえることは、道行く人のそれぞれの感情が拡散することで街自体の表情は変えられ、見なれた建造物は、どこかの誰かの、人々の欲望によって生み出されたのだということ。そしてそれはこれからも続いていきます。後者に関していうならば、特に歴史が深いながらに現代的な建造物が面白いほどミックスするロンドンという都市からは、地層のようにその積み重ねを感じて取ることができるのではないでしょうか。

Tate Modern Bridge London View Millennium Bridge

When you notice a moment of surrealism in an element that forms a city, that you participate in and therefore make up a part of, it can change the way you view the world around you, and indeed yourself.
自分自身をも含む「街」を形成している要素から一瞬でもシュールな感覚を覚えてしまうことで、ほんの少しだけこの世界の見方、自分自身の見方が変わるかも知れません。